2021年4月7日,国家发展改革委、商务部发布《关于支持海南自由贸易港建设放宽市场准入若干特别措施的意见》,有关部门将进一步支持海南打造具有中国特色的自由贸易港市场准入体系和市场环境,促进生产要素自由便利流动,加快培育国际比较优势产业,高质量高标准建设自由贸易港。为帮助大家更好了解有关背景及具体措施的实际意义,我们在此推出相关政策解读。
On April 7, 2021, National Development and Reform Commission and Ministry of Commerce jointly issued the Opinions on Special Measures to Ease Market Access for the Support of Hainan FTP Construction, specifying relevant departments will further support Hainan in creating a free trade port market access system and market environment with Chinese characteristics, promoting the free and facilitative flow of production factors, speeding up the cultivation of international competitive industries, and constructing a free trade port of high quality in high standards. To help you understand the background and practical meaning of the measures, we hereby provide the policy interpretation.
一、《特别措施》的“特别”具体体现在哪些方面,实施《特别措施》对于支持海南自由贸易港建设,有哪些重要意义?
I. What aspects make the Special Measures special? What is the significance of the implementation of the Special Measures for supporting the construction of Hainan Free Trade Port?
习近平总书记对海南自由贸易港建设给予殷切期望,多次作出重要批示、指示。按照《海南自由贸易港建设总体方案》部署要求,经党中央、国务院同意,我委会同商务部联合发布《特别措施》,这是支持海南自由贸易港建设的又一个重大政策红利,是对海南乃至全国市场准入政策机制的突破性探索,是一项全新的制度安排,对其政策内涵需要深刻理解、准确把握。
General Secretary Xi Jinping has expressed high expectations for the construction of Hainan Free Trade Port and made important instructions on many occasions. According to the overall plan and requirements for Master Plan for the Construction of Hainan Free Trade Port, subject to consent by the Party Central Committee and the State Council, the Commission has jointly issued the Special Measures with the Ministry of Commerce, which is another major bonus policy to support the construction of Hainan Free Trade Port, a breakthrough exploration of market access policies and mechanisms in Hainan and even the whole country, and a new institutional arrangement. Its policy connotation requires deep understanding and accurate grasp.
一是特别措施直接服务自贸港特殊定位,精准推动海南发展。特别措施的“特别”之处体现在,是为海南自贸港建设量身打造的措施。紧密围绕国家赋予海南建设全面深化改革开放试验区、国家生态文明试验区、国际旅游消费中心和国家重大战略服务保障区的战略定位,充分考虑海南独特地理区位,突出精准性、有效性、开拓性,找准社会资本有进入积极性意愿和破除壁垒迫切需求的关键点,为海南自由贸易港打造更高层次、更高水平的开放型经济提供重要的制度支撑。
First, special measures will directly serve the special positioning of the Free Trade Port to promote the development of Hainan in a targeted manner. What makes the special measures special is that they are tailored for the construction of Hainan Free Trade Port. Focusing on the strategic positioning defined by the country for Hainan construction as a pilot zone for comprehensively deepening reform and opening up, a pilot zone for national ecological civilization, a center for international tourism consumption and a service zone for implementing national major strategies, giving full consideration to the unique geographical location of Hainan, emphasizing precision, effectiveness and pioneering, and identifying the key points of the active intention of social capital for market entry and the urgent need of breaking down barriers, the Special Measures will provide important institutional support for Hainan Free Trade Port to build an open economy at a higher level.
二是特别措施不设条框,大胆创新,切实大幅放宽准入门槛。抓住羁绊各类市场主体活力的“牛鼻子”和“硬骨头”,在“管得住”的前提下,切实放宽文化、医疗、教育等行业准入准营门槛,千方百计破除壁垒,有效充分激发市场主体活力。特别是在网售处方药、商业航天、新能源基础设施等领域作出开拓性探索,全面重构行业准入与监管机制,鼓励市场主体在海南试所不能试、尝所不敢尝。《特别措施》将充分激励海南进一步提高站位,按照中央部署,发扬敢闯敢试、敢为人先的精神,在市场准入体系建设中形成更加浓厚、更有活力的改革创新氛围。
Second, with no restrictive rules and featuring bold innovation, special measures are intended to substantially ease the access threshold. Giving first priority to breaking down barriers to the vitality of various market entities, on the premise of “the government taking control”, efforts are made to relax the entry and licensing barriers to the cultural, medical, education and other industries, and every endeavor is made to break down barriers, and effectively and fully stimulate the vitality of market entities. In particular, pioneering explorations are made in areas such as the online sale of prescription drugs, commercial aerospace, and new energy infrastructure. Industry access and regulatory mechanisms are reconstructed in a comprehensive way, and market entities are encouraged to try what they cannot and dare not try in Hainan. The Special Measures will fully encourage Hainan to further improve its stance, carry forward the spirit of daring to try and daring to be a trail blazer, and foster a stronger and more dynamic atmosphere for reform and innovation in the construction of the market access system in accordance with the arrangements of the Party Central Committee.
三是着力汇聚全球资源,彰显我国扩大对外开放、护航经济全球化的大国担当。在百年未有之大变局之下,国内外形势错综复杂,制定出台支持海南自贸港建设放宽市场准入特别措施,能够向全球投资者和消费者展示我国经济体高标准开放的魅力。《特别措施》把海南打造成为世界范围市场准入的标杆,形成极具吸引力的市场环境。具有中国特色的自贸港市场准入标准体系和市场环境将极大地促进全球优质资本、人才、技术等资源高效汇聚,形成改革发展的强大动能。
Third, focus on pooling global resources to demonstrate China’s responsibility as a major country to open wider to the outside world and support economic globalization. In the face of profound changes unseen in a century and complex domestic and international situations, the formulation and introduction of special measures to support the construction of Hainan Free Trade Port and relax market access will demonstrate to global investors and consumers the charm of openness of China’s economy with high standards. The Special Measures will build Hainan into a benchmark for market access in the world, creating a very attractive market environment. The market access standard system and market environment of the Free Trade Port with Chinese characteristics will greatly promote the efficient convergence of high-quality global capital, talent, technology and other resources, thus forming a strong driving force for reform and development.
二、海南自由贸易港的放宽市场准入措施和全国通行的市场准入负面清单有何不同?具体关系是怎样的?
II. What is the difference between the market access relaxation measures of Hainan Free Trade Port and the negative list for market access adopted nationwide? What is the relationship between the two?
负面清单是市场准入负面清单制度改革的主体。特别措施是在这项改革框架下,进一步放宽市场准入的重要举措。二者是一般和特殊的关系。具体而言,主要体现在三个方面。
The negative list is the main part of the reform of the negative list system for market access. The special measures are an important step to further relax market access within the framework of this reform. The two are related to each other as generality and particularity. Specifically, it is mainly reflected in three aspects.
第一,《特别措施》紧密围绕市场准入负面清单研究制定。每一条特别措施,都将对应放宽负面清单相关事项的准入限制。例如,《特别措施》第3条“加大对药品市场准入支持”,针对的是《市场准入负面清单(2020年版)》第25项“未经许可或检验,不得从事药品的生产、销售或进出口(事项编码203008)”;第16条“鼓励海南大力发展职业教育”,针对的是《清单(2020年版)》第92项“未获得许可,不得设立、分立、合并、变更、终止学校、幼儿园(事项编码216001)”。也有一些措施对应着多个清单事项。总体而言,22条特别措施的推出,意味着30个《清单(2020年版)》所列事项将在海南试点放宽。
First, the Special Measures are formulated based on a close research of the negative list for market access. Each special measure will be matched by a relaxation of restrictions on access to items on the negative list. For example, Article 3 of the Special Measures, “Increase support for drug market access”, is aimed at Item 25 of the Negative List for Market Access (2020 edition), “Without authorization or inspection, a company shall not engage in the production, sale, import or export of drugs (item code 203008)”; Article 16 “Encourages Hainan to vigorously develop vocational education” is aimed at Item 92 of the List (2020 edition), “Without permission, no school or kindergarten shall be established, divided, merged, changed or terminated (item code 216001)”. There are also measures that correspond to multiple items on the list. Overall, the introduction of 22 special measures means that 30 items listed in the List (2020 edition) will be relaxed on a pilot basis in Hainan.
第二,《特别措施》在放宽准入同时提出了配套政策。正如我之前讲到的,为了切实破除“准入不准营”等市场准入隐性壁垒,《特别措施》在放宽清单事项限制之外,针对产业链上下游客观存在的体制性障碍、机制性梗阻、政策创新不足等问题,从体制机制、机构保障、金融支持、人才保障等多个角度统筹提出支持产业发展的配套政策,务求为产业发展营造良好环境,使市场主体真正感受到改革红利。
Second, the Special Measures put forward supporting policies while relaxing access. As I mentioned before, in order to effectively remove the hidden barriers to market access such as “allowing access but prohibiting business operation”, the Special Measures not only relax the restrictions on items on the list, but also address the objective existing institutional barriers, institutional obstruction and lack of policy innovation in the upstream and downstream of the industrial chain. From the perspectives of systems and mechanisms, institutional guarantee, financial support, talent guarantee and other aspects, coordinated supporting policies are put forward to support industrial development, in order to create a good environment for industrial development, so that market entities can really gain benefit from reform.
第三,《特别措施》是进一步缩减全国版市场准入负面清单的重要探索。2018年以来,经党中央、国务院批准,国家发展改革委、商务部先后发布三版市场准入负面清单,清单事项由2018年版的151项缩减至2020年版的123项,市场准入限制持续放宽。同时,社会普遍期待市场准入负面清单进一步压缩,在更多的行业领域放宽市场准入,呼唤着更加精准、更加完备、更加具有突破性的放宽准入政策路径。作为首个放宽市场准入试点,《特别措施》统筹放宽和规范市场准入、精简和优化行政审批、强化和创新市场监管,提出一揽子政策措施,提出了清晰的改革方案,其中实践证明效果良好且具备推广意义的,将按程序在全国清单中放开,与建设全国统一市场、构建新发展格局相辅相成、相互促进。
Third, the Special Measures are an important exploration to further reduce the national version of the negative list for market access. Since 2018, with the approval of the CPC Central Committee and the State Council, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce have released three versions of the negative list for market access, reducing the number of items on the list from 151 in 2018 to 123 in 2020, and continuously easing restrictions on market access. At the same time, it is widely expected that the negative list for market access will be further compressed and market access will be eased in more industries and sectors, calling for a more targeted, complete and ground-breaking policy path for relaxing restrictions on market access. As the first pilot to relax market access, the Special Measures coordinates efforts to relax and standardize market access, streamline and optimize administrative examination and approval, strengthen and innovate market supervision, and put forward a package of policies and measures, as well as a clear reform plan. Among them, those that have proved to be effective and have promotion significance will be released in the national list according to procedures, which are mutually complementary and reinforcing with the construction of a unified national market and a new development paradigm.
三、《特别措施》有哪些突出的亮点可以期待,重点在哪些领域进行更大力度的先行先试?
III. What are the outstanding highlights of the Special Measures to look forward to? In which areas should we focus on making more efforts in advancing pilot programs?
《特别措施》中的一些条目,对于服务国家重大战略、全国率先破局相关领域改革,尤其具有突破性意义。
Some items in the Special Measures are particularly groundbreaking for the reform in fields that serve China’s major strategies and open up new prospects in China.
医疗领域中,开展互联网处方药销售的措施,针对当前放开网售处方药存在的处方互认、患者隐私保护、医保结算等多方面难点,推动建立电子处方中心,以互联网+医疗的方式,打通医疗机构、销售平台、医保机构、商业类保险机构间的信息壁垒,同步强化高风险药品管理,推动全面提升治理效能,为放宽该领域准入限制做出突破性尝试。加大药品市场准入支持的措施,鼓励已获得上市许可的创新药,由具备条件的海南医疗机构按照“随批随进”的原则直接使用,打通了创新药进入市场的最后一道门槛,将进一步激励优秀药企加强研发创新,为海南患者及早用上高品质国药提供保障和支持。全面放宽合同研究组织(CRO)准入限制的措施,在海南开展中药临床试验和上市后再评价试点,首次明确按照安全性、有效性原则制定药品评审标准,将有效简化中药上市流程,提升中药上市效率,推动优秀中药更快投入临床使用。支持海南高端医美产业发展的措施,对医疗美容行业的机构设立审批、医生执业、药品医疗器械与化妆品进口等各个准入环节作出全面优化,支持博鳌乐城进一步汇聚国际优质医美资源,加快培育高端医美产业集群新优势,打造既国际领先又具有海南特色的高端医美产业链条。
In the medical field, there are measures to facilitate Internet sales of prescription drugs. In view of the difficulties existing in prescription mutual recognition, patient privacy protection, medical insurance settlement, etc., efforts are made to promote the establishment of electronic prescription centers. In the form of Internet + medical care, the information barriers between medical institutions, sales platforms, medical insurance institutions and commercial insurance institutions are broken down. At the same time, more efforts are made to strengthen the management of high-risk drugs, promote the comprehensive improvement of governance efficiency, and make a breakthrough attempt to ease the access restrictions in this field. More measures are taken to increase market access support for drugs, encourage innovative drugs that have obtained marketing licenses to be directly used by qualified Hainan medical institutions in accordance with the principle of “entry with approval”, which opens up the last threshold for innovative drugs to enter the market and will further encourage outstanding pharmaceutical companies to strengthen R&D and innovation, providing guarantee and support for Hainan patients to use high-quality Chinese medicines at an early date. Measures are implemented to relax the access restrictions of CRO (Contract Research Organization) in an all-round way, clinical trials and post-marketing re-evaluation of traditional Chinese medicine in Hainan are conducted, and the requirements of formulating drug evaluation standards according to the principles of safety and effectiveness have been clarified for the first time, which will effectively simplify the launch process of traditional Chinese medicine, improve the launch efficiency of traditional Chinese medicine, and promote excellent traditional Chinese medicine to be put into clinical use faster. Support measures intended for promoting the development of the high-end medical beauty industry in Hainan, comprehensively optimize every access step of the medical and beauty industry, such as approval of the establishment of institutions, doctors’ practice, import of medicines, medical devices and cosmetics, support Boao Lecheng to further gather international high-quality medical beauty resources, accelerate the cultivation of new advantages of high-end medical beauty industry clusters, and build a high-end medical beauty industry chain that is internationally leading and enjoy Hainan characteristics.
金融领域中,支持农业全产业链发展的措施,通过引入地理信息系统(GIS)、卫星遥感技术、无人机信息采集技术等信息化手段,推动农业全产业链数据采集整合,开展风险评估与信用评价。这项政策也是充分考虑到海南仍然是一个农业大省,《特别措施》制定从海南实际出发,认真研究海南农业加快发展和农民收入提升的迫切需求,从破解海南农业的金融支持难题入手,统筹谋划布局,加快推动海南传统农业经营方式向现代农业的全面转变,促进农业增效、农民增收、农村繁荣。
In the financial field, there are measures to support the development of the entire agricultural industry chain, and through the introduction of geographic information system (GIS), satellite remote sensing technology, unmanned aerial vehicle (UAV) information acquisition technology and other information-based methods, promote the data collection and integration across the whole agricultural industrial chain, carry out a risk assessment and credit evaluation. The policy also takes into account that Hainan is still a large agricultural province. The formulation of Special Measures is based on the reality of Hainan, featuring a careful study of the urgent needs of accelerating the development of Hainan’s agriculture and increasing farmers’ income. Starting with solving the problem of financial support for agriculture in Hainan, the policy makes coordinated plans and layout, intended to accelerate the overall transformation of the traditional way of agricultural management towards modern agriculture, and promote agricultural efficiency, farmers’ income and rural prosperity.
文化领域中,鼓励文化演艺产业发展的措施,在充分发挥行业协会等社会组织作用、加强行业自律的基础上,着力优化营业性演出审批方式、规范审批标准,将进一步激发海南文化演艺产业活力,推动全国、“一带一路”沿线国家乃至全球最优质的文化演艺行业的表演、创作、资本、科技等各类资源向海南聚集,将海南打造成为社会主义文化强国开放、包容、自信的新窗口。
In the cultural field, there are measures to encourage the development of the cultural performing arts industry. On the basis of giving full play to the role of social organizations such as trade associations and strengthening industry self-discipline, the focus is put on optimizing the examination and approval methods and standardizing the examination and approval standards for commercial performances, which will further stimulate the vitality of the cultural performing arts industry in Hainan, promote the gathering of various resources such as performance, creation, capital, science and technology of the highest quality cultural performing arts industry across China, countries along the “the Belt and Road” initiative and even the whole world, and help build Hainan into a new window showing the openness, inclusiveness and self-confidence of a socialist cultural power.
教育领域中,支持国内知名高校在海南建立国际学院的措施,立足于从国家战略层面,为海南自由贸易港打造一个国际一流的本科教育平台,对学校设立、办学定位、学科专业设置、招生规模及来源、奖学金等方面给予全面明确,将有利于海南进一步汇聚国际一流人才。
In the education field, there are measures to support domestic renowned universities in establishing international colleges in Hainan. We are intended to create an international first-class undergraduate education platform for Hainan Free Trade Port at a national strategic level, and define the school establishment, school-running orientation, discipline and specialty setting, enrollment scale and sources, scholarships, etc., which will help Hainan to further gather international first-class talents.
其他领域中,优化商业航天市场准入环境的措施,全面创新商业航天准入和管理机制,着力打通国内商业航天企业在获取发射工位、开展发射申报、办理相关审批等环节面临的诸多限制,协同推动配套产业链发展,支持海南建设开放型、国际化的文昌国际航天城。放宽种业市场准入的措施,充分利用海南岛天然隔离条件与优良育种条件,放宽种业准入限制,精简种业进出口审批流程,鼓励国际合作育种研究,加强种业知识产权保护,为国内外优秀种业企业落户海南创造条件,助力建设海南“南繁硅谷”。新能源汽车充换电基础设施相关措施,针对其前期投入大、回报周期长的特点,支持有实力的企业以市场化方式组建投资建设运营公司,牵引新能源基础设施建设,有效激发市场投资积极性,加快打造海南全岛“一张网”运营模式。开展乡村旅游和休闲农业创新发展试点的措施,针对海南旅游业发展面临的缺乏统一规划、闲置农房和宅基地开发阻力大、服务标准不完善、融资难度较大等现实困境,加大政府引导和政策支持力度、统筹协调各方力量,为行业发展提供重要基础支撑。
In other fields, there are measures to optimize the environment of access to the commercial aerospace market. They are intended to introduce innovation into the access and management mechanism of commercial aerospace, focus on overcoming multiple restrictions faced by domestic commercial aerospace enterprises in obtaining launch stations, filing launch applications, handling relevant approvals, etc., and promote the development of supporting industrial chains in a coordinated manner to support Hainan in building an open and international Wenchang International Aerospace City. There are measures to relax market access of the seed industry, where the natural isolation conditions and excellent breeding conditions of Hainan Island are fully utilized, to relax the restrictions on seed industry access, streamline the approval process of seed industry import and export, encourage international cooperation on breeding research, strengthen the protection of intellectual property rights of the seed industry, create conditions for excellent seed industry enterprises at home and abroad to settle in Hainan, and help build “Nanfan Silicon Valley” in Hainan. In view of the characteristics of huge investment on the preliminary stage and long return period, the relevant measures for charging and switching infrastructure of new energy vehicles support competitive enterprises in setting up investment, construction and operation companies in a market-oriented manner, drive the construction of new energy infrastructure, effectively stimulate the enthusiasm of market investment, and accelerate the establishment of an “integrated network” operation mode in Hainan Island. The measures to carry out pilot programs of innovative development of rural tourism and leisure agriculture are designed in response to practical difficulties faced by tourism development in Hainan, such as a lack of unified planning, major obstacles to the development of idle farmhouses and homesteads, incomplete service standards and difficulty in the financing, to strengthen government guidance and policy support, and coordinate all forces to provide important foundational support for the development of the industry.
四、中央各部门和海南各部门,在落实特别措施过程中,如何分工协调,更好形成合力?
In the process of implementing the special measures, how can various departments of the Central Government and Hainan Province divide their work and coordinate their efforts to form synergy?
《特别措施》制定期间,充分征求了中央和国家机关、海南省相关职能部门意见,听取了有关行业协会、市场主体、专家学者意见,高度重视调动国家、地方、社会、市场等各层级、各方面的积极性,在上下联动、条块结合中,对政策措施进行了精细打磨,在保证改革含金量的前提下,尽力寻求各方意见最大公约数,努力提升改革举措的科学性、规范性、协同性,已经为政策落地打好基础。《特别措施》中,每条措施的内容和落实标准,能细化明确的,尽量细化明确,同时列出了牵头部门、参加部门,便于操作落实。
During the formulation of the Special Measures, the opinions of the Central and state organs and relevant functional departments of Hainan Province were fully solicited, and the opinions of relevant industry associations, market entities, experts and scholars were consulted. Great value was put on mobilizing the enthusiasm of all parties at the national, local, social and market levels. The policy measures were carefully polished based on coordination across upper and lower levels and integration of departments and regions at different levels. On the premise of ensuring the essential value of reform, all efforts were made to seek the greatest consensus of opinions from all parties and make reforming measures more scientific, standardized and coordinated, which has laid a solid foundation for policy implementation. In Special Measures, the content and implementation standards of each measure have be refined and clarified as far as possible. At the same time, responsible agencies and participating agencies are listed to facilitate operation and implementation.
《特别措施》印发实施后,由海南省会同各部门各单位具体实施,其中海南省作为实施主体,要高规格建立工作协调机制,扎实做好每项措施的落地实施工作。各牵头、参加部门按照职责分工通力配合,给予海南省相关授权及配套支持。国家发展改革委将会同商务部等有关部门加大协调力度,加强督促检查,确保《特别措施》按照党中央、国务院要求落地见效。
After its issuance, Hainan Province will implement the Special Measures jointly with various departments and units. As the main subject of implementation, Hainan Province should establish a high-level coordination mechanism and make solid efforts in implementing each measure. All the responsible and participating agencies will work together according to their responsibilities and give relevant authorization and support to Hainan Province. The National Development and Reform Commission will step up coordination with the Ministry of Commerce and other relevant departments, strengthen supervision and inspection, and ensure that the Special Measures are implemented effectively in accordance with the requirements of the CPC Central Committee and the State Council.
五、党中央、国务院印发了《高标准市场体系建设行动方案》,其中提到“制定出台海南自由贸易港建设、深圳建设中国特色社会主义先行示范区建设、横琴粤澳深度合作区建设等放宽市场准入特别措施”。这是否意味着还将出台更多的特别措施?
V. The CPC Central Committee and the State Council issued the Action Plan for the Construction of High Standard Market System, which mentioned that “special measures for relaxing market access, such as the construction of Hainan Free Trade Port, the construction of the pilot demonstration zone for building socialism with Chinese characteristics in Shenzhen, and the construction of Hengqin Guangdong-Macao Deep Cooperation Zone, etc. shall be developed and adopted”. Does this mean that more special measures will be introduced?
目前,国家发展改革委和商务部正在会同有关部门和地方政府研究这项工作。主要考虑可以归纳为“三个立足”。
At present, the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce are studying this arrangement with relevant departments and local governments. The main consideration can be summarized as “three building upons”.
一是立足于国家重大区域战略。深圳、横琴等是粤港澳大湾区建设的重要区域。承载国家重大区域战略的地区,改革发展的基础和条件较好,在这些地方实施放宽准入特别措施,更有利于探索具有突破意义的改革的经验,有利于国家重大区域战略目标的实施,有利于以改革促发展,通过放宽市场准入,更好推动整体区域战略目标的实现。《特别措施》数量将非常有限,区域选择上将优中选优,确保与国家战略相呼应,能够取得预期效果。
First, build upon China’s major regional strategies. Shenzhen and Hengqin are important areas for the construction of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area. Regions bearing major national regional strategies have a good foundation and conditions for reform and development, and implementing special measures for relaxing market access in these places will be more conducive to exploring experience in groundbreaking reforms, facilitating the implementation of China’s major regional strategic goals and promoting development through reform. Through easing market access, the overall regional strategic goals will be achieved in a more effective way. Special Measures will be very limited in quantitative terms, and applicable regions will be selected from the best of the best to ensure that they are aligned with national strategies and achieve the desired results.
二是立足于从地方实际出发。《特别措施》事项的选择,充分考虑到中央对相关区域的定位、地方资源要素禀赋及已有的改革发展工作基础。海南版《特别措施》,即重点围绕医疗教育、金融、文化等对海南自贸港建设有重大影响和作用的行业和领域,以及对海南未来发展有重要意义的前瞻性战略性领域,比如商业航天、种业、新能源基础设施等作出部署。下一步其他区域出台《特别措施》,也将遵循这个原则,从地方实际出发,做到国家战略和地方实际更好结合。
Second, build upon local reality. The selection of items in Special Measures takes full account of the Central Government’s positioning of relevant regions, local resource and factor endowments, and the existing foundation for reform and development. The Special Measures of Hainan will focus on the industries and fields that have a significant impact and role on the construction of Hainan Free Trade Port, such as medical education, finance and culture, and the forward-looking and strategic fields that are of great significance for Hainan’s future development, such as commercial aerospace, seed industry and new energy infrastructure. In the next step, other regions will adopt Special Measures in accordance with this principle, proceeding from local conditions and integrating national strategies with local conditions in a more effective way.
三是立足于市场经济发展规律。特别准入措施的研究和制定,一定要考虑到市场体系一体化的要求。尤其是我国已进入新发展阶段,不但要求商品市场的一体化,更要求要素市场的一体化。党的十九届五中全会提出“构建高水平社会主义市场经济体制”,要求建设高标准市场体系,中办、国办印发了《建设高标准市场体系行动方案》。市场体系的高标准、全国大市场的统一,《特别措施》制定中首先要考虑的。另外,还要特别考虑和尊重市场主体的意愿,充分听取市场主体的意见和建议,一些措施的研究制定、出台实施及具体内涵,都会充分听取市场主体的意见和建议,力争做到中央战略和地方实际、市场体系和市场主体相互促进、相互比较,形成市场发展的合力。
Third, build upon the law of market economic development. The research and formulation of special access measures must take into account the requirements of the integration of market system. In particular, China has entered a new stage of development, which requires not only the integration of commodity market, but also the integration of factor market. The Fifth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee put forward the “construction of a high-level socialist market economic system”, requiring the construction of a high-standard market system. The General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council issued the Action Plan for Building a High-standard Market System. The high standard of the market system and the unification of the national market are the first priorities that will be taken into consideration in formulating Special Measures. In addition, it is necessary to give special consideration to and respect the willingness of market players, and fully listen to their opinions and suggestions. The research, formulation, implementation and specific connotation of some measures will fully reflect the opinions and suggestions of market players, and the greatest efforts will be made to achieve mutual promotion and comparison between the central strategy and local reality, between market system and market players, so as to form a joint force for market development.
您访问的链接即将离开“海南省商务厅”门户网站
是否继续?